Блог школы испанского Palabri

Не только "por" и "para": Разбираем 5 пар предлогов, в которых путаются даже продвинутые | Palabri

Введение

Вы уже прошли этап борьбы с por и para и думаете, что самое страшное позади? Как бы не так! Испанский язык приготовил еще несколько ловушек для бедных студентов в виде пар предлогов, которые на русский часто переводятся одинаково, но используются в совершенно разных ситуациях.
Путаница в них выдает даже тех, кто говорит на испанском давно (yнапример для уровней испанского B1). Но это не повод для отчаяния, а возможность отточить свои навыки и заговорить еще более естественно. Сегодня мы с экспертами нашей школы разберем 5 пар предлогов, которые ставят в тупик многих. Вооружайтесь ручкой, и вперед!

1. Por vs. Para: Краткое напоминание для продвинутых

Мы уже подробно разбирали эту пару, но давайте освежим в памяти ключевые моменты перед тем, как двигаться дальше.
POR: Обозначает причину, способ, обмен, местонахождение "где-то вокруг" и продолжительность времени.
  • Lo hice por ti. (Я сделал это ради тебя. Причина)
  • Hablamos por teléfono. (Мы поговорили по телефону. Способ)
  • Pagué 10 euros por el libro. (Я заплатил 10 евро за книгу. Обмен)
  • Caminábamos por el parque. (Мы гуляли по парку. Место)
  • Trabajé por tres horas. (Я работал в течение трех часов. Продолжительность)

PARA: Обозначает цель, конечный пункт, срок, получателя и мнение.
  • Estudio para aprender. (Я учусь, чтобы научиться. Цель)
  • Este tren va para Madrid. (Этот поезд идет в Мадрид. Конечный пункт)
  • El proyecto es para el lunes. (Проект нужно сдать в понедельник. Срок)
  • Este regalo es para mi madre. (Этот подарок для моей мамы. Получатель)
  • Para mí, el español es bonito. (По-моему, испанский язык красивый. Мнение)
Запомните схему:
POR → Движение сквозь или вокруг чего-то (причина, способ, место).
PARA → Движение к конкретной цели (цель, получатель, срок).

2. En vs. A: Где живу и куда еду

Одна из самых частых ошибок, связанная с направлением и местонахождением.
EN: Отвечает на вопрос «ГДЕ?». Обозначает нахождение внутри или на чем-то.
  • Vivo en Moscú. (Я живу в Москве.)
  • El libro está en la mesa. (Книга лежит на столе.)
  • Viajamos en coche. (Мы путешествуем на машине.)

A: Отвечает на вопрос «КУДА?». Обозначает направление движения к цели.
  • Llego a Barcelona mañana. (Я приезжаю в Барселону завтра.)
  • Voy a la oficina. (Я иду в офис.)
  • Miramos a la izquierda. (Мы смотрим налево.)
Простое правило: Если вы можете заменить вопрос на "ГДЕ?" — используется en. Если на "КУДА?" — a.

3. De vs. Desde: Откуда и с какого момента?

Обе пары переводятся как «из», «от», «с», но используются по-разному.
DE: Указывает на происхождение, принадлежность, материал или начальную точку в пространстве (часто в связке с a: de... a...).
  • Soy de Rusia. (Я из России. Происхождение)
  • El coche de mi hermano. (Машина моего брата. Принадлежность)
  • La mesa es de madera. (Стол сделан из дерева. Материал)
  • Trabajo de 9 a 6. (Я работаю с 9 до 6. Промежуток. Подойдет для собеседования на испанском)

DESDE: Указывает на начальную точку во времени или пространстве, часто с акцентом на продолжительности или дистанции. Отвечает на вопрос «С КАКИХ ПОР?» или «ОТКУДА (начиная)?».
  • Trabajo desde casa. (Я работаю из дома. Место, откуда начинается действие)
  • Te espero desde las dos. (Я жду тебя с двух часов. Начало во времени)
  • La veo desde aquí. (Я вижу ее отсюда. Точка отсчета)
Простое правило: De — это чаще про "что" и "чей". Desde — про "с какого момента" и "откуда (начиная)".

4. Hacia vs. Hasta: Направление и предел

Оба предлога связаны с движением, но с разным смыслом.
HACIA: Обозначает направление движения куда-то (не всегда с достижением цели). Переводится как «к», «по направлению к».
  • Caminamos hacia el parque. (Мы шли по направлению к парку.)
  • El barco navega hacia el sur. (Корабль плывет на юг.)

HASTA: Обозначает предел, конечную точку во времени или пространстве. Переводится как «до», «вплоть до».
  • Anduvimos hasta el amanecer. (Мы шли до рассвета. Предел во времени)
  • Conduzco hasta tu casa. (Я еду до твоего дома. Конечная точка)
  • Lee hasta la página 20. (Читай до 20-й страницы.)

5. Según vs. De acuerdo con: Мнение и соответствие

Эти предлоги переводятся как «согласно», «в соответствии с», но несут разный оттенок.
SEGÚN: Используется для передачи мнения, точки зрения или источника информации. Более разговорный и частотный.
  • Según mi mamá, hace frío. (По мнению моей мамы, на улице холодно.)
  • Según el periódico, habrá huelga. (Согласно газете, будет забастовка.)

DE ACUERDO CON: Используется для указания на формальное соответствие правилу, договору, закону или чьему-то мнению (с которым соглашаются). Более формальный.
  • Actuamos de acuerdo con la ley. (Мы действуем в соответствии с законом.)
  • De acuerdo con lo que dijo el jefe, el proyecto es prioritario. (Согласно тому, что сказал босс, проект является приоритетным. Подразумевает согласие с его словами.)
Простое правило: Según — "как говорят/думают". De acuerdo con — "как велят правила" или "соглашаясь с...".

Таблица-шпаргалка: 5 пар испанских предлогов

Пара предлогов

Основное значение

Ключевой вопрос

Пример

Por

Причина, способ, обмен

Почему? Как? За сколько?

Lo hice por amor.

Para

Цель, получатель, срок

Зачем? Для кого? До какого числа?

Es para ti.

En

Местонахождение

ГДЕ?

Vivo en Moscú.

A

Направление

КУДА?

Voy a Moscú.

De

Происхождение, материал

Откуда? Из чего? Чей?

Soy de España.

Desde

Начальная точка (времени/места)

С каких пор? Откуда (начиная)?

Trabajo desde casa.

Hacia

Направление движения

В каком направлении?

Ve hacia el sur.

Hasta

Предел, конечная точка

До каких пор? До где?

Lee hasta el final.

Según

Мнение, источник

По чьим словам?

Según Pablo, es tarde.

De acuerdo con

Формальное соответствие

В соответствии с чем?

De acuerdo con las normas.

Заключение

Поздравляем! Теперь вы вооружены знаниями против одних из самых коварных врагов изучающего испанский. Как и с любой грамматикой, ключ к успеху — практика. Пробуйте составлять свои предложения, обращайте внимание на использование этих предлогов в сериалах, книгах и песнях.
А если вы хотите, чтобы опытный преподаватель помог вам отточить эти правила на практике, исправил ошибки и объяснил все нюансы, записывайтесь на пробный урок в нашей школе испанского. Мы поможем вам заговорить не только правильно, но и естественно!