Блог школы испанского Palabri

Топ-5 ошибок начинающих в испанском: как перестать их делать | Palabri

2025-10-09 23:57
¡Hola, друзья! Вы только начали учить испанский, или у Вас даже А1 уровень испанского, но уже запутались в вечных «ser» и «estar»? А может, вас каждый раз охватывает сомнение, когда нужно сказать «el» или «la»? Вы не одиноки! Некоторые ошибки преследуют почти всех студентов, особенно тех, кто говорит по-русски.
Сегодня мы разберем 5 самых частых «граблей» испанской грамматики и лексики, чтобы вы могли обходить их стороной и говорить увереннее.

1. Ser vs. Estar: вечная дилемма

В чем ошибка? Путать два глагола-связки, которые на русский переводятся одинаково — «быть».
  • Пример ошибки: «Él ~~es~~ enfermo» (попытка сказать «Он болен»).
Как правильно?
Запомните простое правило:
  • Ser — для постоянных, неизменных характеристик.
  • Soy ruso. (Я русский.) — Происхождение постоянно.
  • La casa es grande. (Дом большой.) — Размер дома не меняется каждый день.
  • Es doctor. (Он врач.) — Профессия постоянна.
  • Estar — для временных состояний, местоположения и эмоций.
  • Está enfermo. (Он болен.) — Это временное состояние.
  • Estoy en casa. (Я дома.) — Местоположение может измениться.
  • Estoy contento. (Я доволен.) — Эмоция переменчива.
Совет: Представьте, что Ser — это сущность, а Estar — это состояние.

2. Род артиклей (El/La, Un/Una)

В чем ошибка? Использовать артикль мужского рода с существительным женского и наоборот. Для русскоговорящих это непривычно, ведь в нашем языке нет артиклей.
  • Пример ошибки: «~~El~~ mesa», «~~La~~ problema».
Как правильно?
Запоминать существительное сразу с артиклем!
  • Оканчиваются на -o → обычно мужской род: el libro, un amigo.
  • Оканчиваются на -a → обычно женский род: la casa, una mesa.
  • Внимание на исключения!
  • La mano (рука) — оканчивается на -o, но женского рода.
  • El problema (проблема), el mapa (карта) — оканчиваются на -a, но мужского рода.
Совет: Составляйте списки слов не «mesa – стол», а «la mesa – стол». Так вы будете запоминать род автоматически.

3. Por vs. Para: логика против цели

В чем ошибка? Оба предлога переводятся как «для», но используются в разных ситуациях.
  • Пример ошибки: «Este regalo es ~~por~~ ti» (попытка сказать «Этот подарок для тебя»).
Как правильно?
  • Para обозначает цель, направление, получателя.
  • Este regalo es para ti. (Этот подарок для тебя.) — Получатель.
  • Estudio español para viajar. (Я учу испанский, чтобы путешествовать.) — Цель.
  • Salgo para Madrid. (Я уезжаю в Мадрид.) — Направление.
  • Por обозначает причину, способ, период времени, «мимо».
  • Lo hago por ti. (Я делаю это ради тебя.) — Причина.
  • Hablo por teléfono. (Я говорю по телефону.) — Способ.
  • Voy por la calle. (Я иду по улице.) — Местоположение («мимо»).
Совет: Спросите себя: я говорю о цели (тогда para) или о причине/способе (тогда por)?

4. Слишком буквальный перевод с русского

В чем ошибка? Дословное копирование русских конструкций, которых нет в испанском.
  • Пример ошибки: «Мне 20 лет» → ~~«Soy 20 años»~~.
  • Пример ошибки: «Мне холодно» → ~~«Soy frío»~~.
Как правильно?
Испанский часто использует другие грамматические структуры.
  • Для возраста: Tengo 20 años. (Дословно: «Имею 20 лет»). Глагол tener (иметь).
  • Для ощущений: Tengo frío. (Мне холодно). Tengo calor. (Мне жарко). Tengo sueño. (Я хочу спать). Снова глагол tener.
  • «Мне нравится»: Не «I like», а «It pleases me». Me gusta el café. (Мне нравится кофе).
Совет: Учите не отдельные слова, а целые фразы-конструкции.

5. Предлоги после глаголов

В чем ошибка? Использовать «нужные» русскому уху предлоги после глаголов, которые в испанском их не требуют (или требуют других).
  • Пример ошибки: «Entro ~~en~~ la habitación» (вместо правильного «Entro a la habitación» в многих странах Латинской Америки или «Entro en la habitación» в Испании).
  • Пример ошибки: «Soñar ~~con~~» (мечтать о ч-л) — это правильно, но непривычно для русского уха.
Как правильно?
Это та область, где нужно зазубривать управление глаголов.
  • Esperar a alguien (ждать кого-то).
  • Soñar con algo/alguien (мечтать о ч-л/ком-л).
  • Depender de algo (зависеть от чего-л).
Совет: Составляйте карточки не «esperar – ждать», а «esperar a – ждать (кого-то)».
Вывод
Не расстраивайтесь, если вы узнали себя в этих примерах! Совершать ошибки — это естественная и важная часть обучения. Осознание проблемы — это уже 90% ее решения.
  • Практикуйтесь: Пробуйте строить простые предложения, фокусируясь на одном правиле.
  • Слушайте: Обращайте внимание на эти конструкции в песнях, сериалах и подкастах.
  • Не бойтесь: Лучше сказать с небольшой ошибкой, чем молчать.
¡Hasta la vista! Увидимся на следующих уроках в Palabri